Instead, I use those skills to dig and dig and dig tirelessly, often times falling asleep on my laptop. Speaking of investigating, I think I missed my calling, I probably should have been an investigator. I love investigating Greek culture, history, music, and dance. A conversation with me will bring you back to America's favorite Greek-American movie by Nia Vardalos called My Big Fat Greek Wedding. I love sharing anything and everything about my Hellenic culture and upbringing, especially music and dance. I always love engaging with intelligent like-minded people, especially artists. This page was contributed by Panayiota Bakis, who is happy to share her culture and music she grew up with! Here's how Panayiota describes her background: Numbers in parentheses refer to footnotes that appear at the bottom of the translation. Farid al-Atrache, in Arabic, ("Ana Kont Fakrak Malak"), Arabic lyrics by Abdallah El Sayed Medgahed.Original Artist: Eleftheria ChristopoulouĪlbum: Tragoudo Tin Agapi (I Sing of Love) Has Also Been Recorded By: Her brief career lasted from 1975 to 1980, with one final album released in 1990. About Eleftheria ChristopoulouĮleftheria Christopoulou was a Greek Romani singer, born in the early 1950's. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source. Song lyrics are provided for educational purposes. Also included is a pronunciation guide for the Greek lyrics so you can sing along if you like. Πήρα ένα ερωτικό γράμμα από κάποιον άγνωστο.This page contains a translation into English of the lyrics to the popular Greek song "Agapimene Mou" (Αγαπημένε Μου), which was sung by Eleftheria Christopoulou. ( I Sophia ine erotevmeni me ton aderfo tis Loukias)ħ. Sophia fell in love with Loukia’s brother.ĥ. (I Sophia eroteftike ton aderfo tis Loukias) (O Antonis ke i Antonia agapiounte para poli)Īnthony and Antonia love each other very much.Ĥ. αγαπιέμαι ( agapieme)= to love each other (O Dimitris agapaei ti Niki ala i Niki agapaei to Stelio)ĭimitris loves Niki but Niki loves Stelio.ģ. Θέλω να είμαστε μαζί για πάντα ( thelo na imaste mazi gia panda)= I want to be together for ever It’s not as dramatic as it sounds, it’s just a way to express strong feelings.Ĩ. Είσαι η ζωή μου ( ise i zoi mou)= you are my life. Αγάπη μου ( agapi mou)= love or my loveĦ. Be careful with that and don’t use it unless you mean it.ĥ. This is one of the first things people learn in Greek, so I guess you already knew that. If your alter ego is Greek and you would like to express your feelings, the following phrases might be usuful: There are also those who wonder if Saint Valentine’s popularity is due to marketing or just to people’s need to communicate their affection. Some people like this day and some others hate it. In Greece, Saint Valentine has many believers, the most fervent of which are teenagers. Valentine’s Day ( η Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου, imera tou Agiou Valentinou) is coming with teddies, chocolates and flowers, all wrapped in pink paper.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |